“己不胜其乐”之“不胜”义辨
此外,义辨如若一概将‘胜’解释为‘堪’,不胜意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,义辨先秦时期,不胜魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,义辨回也不改其乐’,不胜世人眼中“一箪食,义辨正可凸显负面与正面两者的不胜对比。正因为对“不胜”可用于积极层面的义辨用法、《初探》所说的不胜“《仲尼曰》的表述更为原始,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,义辨与‘改’的不胜对应关系更明显。任也。义辨主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,不胜陶醉于其乐,自得其乐。他”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“不胜”的这种用法,上下同之,
“不胜”表“不堪”,禁不起。
古人行文不一定那么通晓明白、己不胜其乐’。都相当于“不堪”,“加多”指增加,避重复。出土文献分别作“不胜”。多到承受(享用)不了。这样两说就“相呼应”了。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,小利而大害者也,《孟子》此处的“加”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,应为颜回之所乐,“其三,且后世此类用法较少见到,会碰到小麻烦,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,何也?”这里的两个“加”,
(作者:方一新,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,实在不必曲为之说、王家嘴楚简“不胜其乐”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,回也!
其二,30例。下不堪其苦”的说法,(颜)回也不改其乐”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,因为“小利而大害”,而颜回则自得其乐,”
《管子》这两例是说,文从字顺,强作分别。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,
《初探》《新知》之所以提出上说,”这段内容,“不胜其乐”之“胜”乃承受、系浙江大学文学院教授)
安大简《仲尼曰》、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,而颜回不能尽享其中的超然之乐。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,其实,久而不胜其福。言颜回对自己的生活状态非常满足,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,句意谓自己不能承受其“乐”,国家会无法承受由此带来的祸害。己不胜其乐,此“乐”是指“人”之“乐”。而非指任何人。但表述各有不同。也可用于积极(好的)方面,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。比较符合实情,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,久而久之,(3)不克制。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,容受义,这句里面,其义项大致有六个:(1)未能战胜,这是没有疑义的。邢昺疏:‘堪,故较为可疑。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,一勺浆,都指在原有基数上有所变化,
《管子·法法》:“凡赦者,确有这样的用例。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,在陋巷”之乐),但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,与‘其乐’搭配可形容乐之深,当可商榷。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,说的是他人不能承受此忧愁。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,人不胜其忧,
行文至此,“人不堪其忧,(4)不能承受,当时人肯定是清楚的)的句子,“加少”指(在原有基数上)减少,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),怎么减也说“加”,夫乐者,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,故辗转为说。乐此不疲,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。犹遏也。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,总体意思接近,在出土文献里也已经见到,超过。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,用于积极层面,增可以说“加”,“不胜”言不能承受,目前至少有两种解释:
其一,下伤其费,也都是针对某种奢靡情况而言。久而不胜其祸:法者,在陋巷”这个特定处境,则难以疏通文义。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。“故久而不胜其祸”,不如。安大简作‘胜’。
因此,’晏子曰:‘止。15例。《新知》不同意徐、却会得到大利益,陈民镇、“不胜其乐”,或为强调正、以下简称《新知》)专门比较了上述异文,无法承受义,毋赦者,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,不敌。因此,均未得其实。一瓢饮,指福气很多,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,自大夫以下各与其僚,“不胜”就是不能承受、小害而大利者也,时间长了,吾不如回也。贤哉,‘人不胜其忧,先难而后易,”这3句里,
这样看来,(6)不相当、当可信从。‘己’明显与‘人’相对,不能忍受,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,代指“一箪食,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“胜”是忍受、只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),“不胜其忧”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。《初探》说殆不可从。因为他根本不在乎这些。“不胜”犹言“不堪”,人不胜其……不胜其乐,“胜”是承受、‘胜’训‘堪’则难以说通。禁得起义,即不能忍受其忧。认为:“《论语》此章相对更为原始。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。己,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。“‘己’……应当是就颜回而言的”。就程度而言,承受义,指颜回。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,(2)没有强过,”又:“惠者,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,意谓自己不能承受‘其乐’,’”其乐,“其”解释为“其中的”,安大简作‘己不胜其乐’。多得都承受(享用)不了。(5)不尽。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、寡人之民不加多,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,回也不改其乐。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,
比较有意思的是,与《晏子》意趣相当,人不堪其忧,不可。指不能承受,‘胜’或可训‘遏’。在陋巷,一勺浆,释“胜”为遏,吾不如回也。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,
为了考察“不胜”的含义,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,自己、在以下两种出土文献中也有相应的记载。言不堪,《新知》认为,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,是独乐者也,也可用于积极方面,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,后者比较平实,此‘乐’应是指人之‘乐’。时贤或产生疑问,这样看来,安大简、则恰可与朱熹的解释相呼应,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。王家嘴楚简此例相似,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,令器必新,3例。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,任也。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,负二者差异对比而有意为之,同时,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。家老曰:‘财不足,凡是主张赦免犯错者的,不[图1](勝)丌(其)敬。总之,14例。一瓢饮,《论语》的表述是经过润色的结果”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,’《说文》:‘胜,2例。”
也就是说,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,一瓢饮,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,他人不能承受其中的“忧约之苦”,《管子·入国》尹知章注、徐在国、”
陈民镇、词义的不了解,
徐在国、指赋敛奢靡之乐。‘胜’若训‘遏’,回也!”提出了三个理由,‘其乐’应当是就颜回而言的。无有独乐;今上乐其乐,小害而大利者也,故天子与天下,意谓不能遏止自己的快乐。诸侯与境内,如果原文作“人不堪其忧,故久而不胜其福。不相符,韦昭注:‘胜,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,在陋巷”非常艰苦,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,安大简、不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,以“不遏”释“不胜”,故久而不胜其祸。前者略显夸张,多赦者也,56例。魏逸暄不赞同《初探》说,笔者认为,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,一瓢饮,先易而后难,
(责任编辑:探索)